Category: Community Testing

  • Bible Translation
  • New Testament
  • Community Testing

Gospel for Christmas: First Translated Scripture

After watching a neighbouring language community work for 14 years to complete a translated New Testament, the Isenye people are now joyfully on that same journey for themselves. But by doing a translation adapted from their neighbour’s, they have already published Matthew’s Gospel (their first Scripture), and hope to print their own New Testament in just 3-4 more years…

The Greatest Gift Brings the Greatest Joy

“We now have God’s Word in Simbiti!” cries a dancing man. “Simbiti people say Oye!” They shout it in response, as a growing crowd parades through the village. The long-awaited celebration of a completed New Testament for Tanzania’s Simbiti people has begun. “This day was not easy,” says one of the Translators, “but the people are very happy to see that now the Simbiti New Testament is in their hands...”

Children help test translated Scripture

Translators recently took their draft of Mark’s Gospel into six Jita villages. As they tested the Scripture with groups of volunteers, passing children grew curious. “It’s not the first time,” said Magesa, a Jita translator. “They were surprised to hear us reading in their language, so they came closer and sat down…”

Pin It on Pinterest